Lexical and Discoursal Nativisation in Baba Malay: Portraying Ethnic Identity in Malaysian Fiction
Main Article Content
Abstract
This study investigates the nativisation of Baba Malay in Malaysian English literature, focusing on how its lexical and discoursal elements shape the ethnic identity in selected short stories. The primary objective is to examine how the Straits Chinese author Lee Su Kim integrates Baba Malay into English narratives to reflect cultural hybridity. Using a qualitative approach, the study applies Kachru’s (1986) framework to analyse nativisation strategies, categorised into contextual, cohesive, and rhetorical adaptations. A selection of 19 short stories from Kebaya Tales and Sarong Secrets was made based on their incorporation of Baba Malay expressions, cultural themes, and linguistic adaptation. The analysis was validated through an expert informant review to ensure linguistic and cultural accuracy. The findings reveal that Lee Su Kim strategically employs Baba Malay lexical borrowings, hybridised expressions, and culturally embedded discourse styles to construct a distinct Peranakan identity. This study contributes to discussions of language adaptation, ethnic representation, and bilingual creativity in postcolonial literature, reinforcing the role of nativised English in preserving cultural narratives.
Article Details
References
Azirah, H. A. (2013). The use of Malaysian English in creative writing. Asian Englishes, 10(2), 30–44. https://doi.org/10.1080/13488678.2007.10801211
Bamgbose, A. (1998). Torn between the norms: Innovations in world Englishes. World Englishes, 17(1), 1–14. https://doi.org/10.1111/1467-971X.00078
Bamiro, E. (2006). Nativisation strategies: Nigerianisms at the intersection of ideology and gender in Achebe’s fiction. World Englishes, 25(3-4), 315–328. https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.2006.00466.x
Canagarajah, S. (2006). The place of world Englishes in composition: Pluralisation continued. College Composition and Communication, 57(4), 586–619. https://doi.org/10.2307/20456910
Cesarano, G. (2000). Ethnolectal and sociolectal creativity in Malaysian literature with specific reference to the works of K.S. Maniam (Unpublished master’s thesis). University of Malaya, Kuala Lumpur.
Chia, F. (1980). The Babas. Singapore: Times Books International.
Chia, F. (1983). Ala Sayang. Singapore: Eastern Universities Press.
Chia, F. (1994). The Babas revisited. Singapore: Heinemann Asia.
Chua, B. H. (2001). Communitarian ideology and democracy in Singapore. Routledge.
Clammer, J. R. (1980). Straits Chinese society: Studies in the sociology of the Baba communities of Malaysia and Singapore. Singapore University Press.
David, M. K., & Dumanig, F. P. (2010). Nativisation of English in Malaysia and the Philippines as seen in English dailies. Philippine Journal of Linguistics, 39(1).
Ding, C. H., & Ooi, K. B. (Eds.). (2003). Chinese studies of the Malay world: A comparative approach. Eastern Universities Press.
Fadillah, M. (1997). Going native and staying strong: Malaysian fiction in English. In H. Mohd Said & K. S. Ng (Eds.), English is an Asian language. Persatuan Bahasa Moden and Macquarie Library.
Fadillah, M., Subramaniam, G., Ruzy Suliza, H., & Raihanah, M. (2004). Voices of many worlds. Selangor, Malaysia: Marshall Cavendish.
Gao, L. (2001). The lexical acculturation of English in the Chinese context. Studies in the Linguistic Sciences, 31(2).
Govendan, U. (2001). The use of Malaysian English in creative writing by Malaysian writers (Unpublished master’s thesis). University of Malaya, Kuala Lumpur.
Gwee, W. T. H. (2006). A Baba Malay dictionary: The first comprehensive compendium of Straits Chinese terms and expressions. Singapore: Tuttle Publishing.
Holden, P. (2009). Communities and conceptual limits: Exploring Malaysian literature in English. National Asiatic, 3(2), 54–68. University of Singapore.
Kachru, B. B. (1986). The alchemy of English: The spread, functions, and models of non-native Englishes. Pergamon Institute of English.
Kachru, B. B. (1986). English as an Asian language. Links & Letters, 5, 89–108.
Kachru, Y., & Smith, L. (2008). Cultures, contexts, and world Englishes. Routledge.
Koh, H. (2011). Peranakan: Bakul Siah. Retrieved from http://heidikoh.blogspot.com/
Lee, S. K. (2011). Kebaya tales: Of matriarch, maidens, mistresses, and matchmakers. Marshall Cavendish Editions.
Lee, S. K. (2014). Sarong secrets: Of love, loss, and longing. Marshall Cavendish Editions.
Leo, S. (Ed.). (2002). Ethnic Chinese in Singapore and Malaysia: A dialogue between tradition and modernity. Times Academic Press.
Lim, C. G. S. (2003). Gateway to Peranakan culture. Singapore: Asiapac Culture.
Lim, S. (1981). Baba Malay: The language of the ‘Straits-born’ Chinese (Unpublished master’s thesis). Monash University.
Lim, S. (1995). Life mysteries: The best of Shirley Lim. Times Books International.
Lim, S. P. (2018). Baba Malay lexical borrowing: Cultural identity markers in Straits Chinese literature. Journal of Southeast Asian Linguistics, 14(3), 215–230.
Lowenberg, P. H. (1992). The marking of ethnicity in Malaysian English literature: Nativisation and its functions. World Englishes, 11(2-3), 251–258. https://doi.org/10.1111/j.1467-971X.1992.tb00072.x
Mohd Nasir, N. F. W. (2021). Nativised English lexemes and semantic shift in Malaysian English. International Journal of Modern Languages and Applied Linguistics, 5(3), 77. https://doi.org/10.24191/ijmal.v5i3.13284
Pakir, A. G. (1986). A linguistic investigation of Baba Malay (Unpublished PhD thesis). University of Hawaii, Honolulu.
Pandharipande, R. (1987). Language in India: The case of nativisation. University of Illinois Press.
Parakrama, A. (1995). De-hegemonising language standards: Learning from (post) colonial Englishes about “English”. Palgrave Macmillan.
Platt, J., Weber, H., & Ho, M. L. (1984). The new Englishes. Routledge & Kegan Paul.
Raihanah, M. M. (2009). Malaysia and the author: Face-to-face with the challenges of multiculturalism. International Journal of Asia Pacific Studies, 5(2), 43–63.
Richards, J. C. (1982). Language teaching and applied linguistics. Cambridge University Press.
Saghal, A. (1991). Patterns of language use in a multilingual setting. In J. Cheshire (Ed.), English around the world: Sociolinguistic perspectives (pp. 299–307). Cambridge University Press.
Schneider, E. W. (2003). The dynamics of new Englishes: From identity construction to dialect birth. Language, 79(2), 233–281. https://doi.org/10.1353/lan.2003.0104
Sridhar, S. N. (1982). Models of non-native Englishes. In B. B. Kachru (Ed.), The other tongues: English across cultures (pp 292–306). University of Illinois Press.
Stanlaw, J. (1982). English in Japanese communicative strategies. Journal of Asian Pacific Communication, 1(1), 33–56.
Subramaniam, V., & W. Mohammad, W. M. R. (2010). Elements of language and assimilation of Malay language in Baba and Nyonya community in Malaysia. Asian Social Science, 6(6).
Syazwani, S. (2013). Extraction of anthocyanin from Clitoria ternatea (Blue Flower Pea) (Master’s dissertation, Universiti Malaysia Pahang). Retrieved from http://umpir.ump.edu.my/7010/1/CD7368.pdf
Tan, B. (2007). A Baba bibliography: A selected annotated listing on sources on the Peranakan Chinese in Singapore and Malaysia. Lee Kong Chian Reference Library, National Library Board.
Tan, B. (2009). Textualising the Baba identity: Insights into the making of a bibliography.
Tan, C. B. (1988). The Baba of Melaka: Culture and identity of a Chinese Peranakan community in Malaysia. Selangor: Pelanduk Publications.
Thirusanku, J., & Md. Yunus, M. (2012). The many faces of Malaysian English. International Journal of Applied Linguistics, 6(6). https://doi.org/10.5402/2012/138928
Thurgood, E. A. (2001). A description of nineteenth-century Baba Malay: A Malay variety influenced by language shift(PhD thesis). University of Hawaii, Honolulu.
Tsen, J. T. L. (2014). A dictionary of Singlish and Singapore English. Retrieved from http://www.mysmu.edu/faculty/jacklee/singlish_C.htm
Vaughan, J. D. (1971). The manners and customs of the Chinese of the Straits Settlements. Kuala Lumpur: Oxford University Press.
Velautham, L. (2000). A discourse analysis of three Malaysian novels (Unpublished PhD thesis). University of Malaya, Kuala Lumpur.
Wong, C. S. (2014). Imagining the nation: Cultural politics of Malaysian Indian literature in English. In T. R. Rajan (Ed.), Literatures in English: New perspectives (pp. 230–254). University of Malaya Press.
Wong, Y. Y. (2008). An exploration of Malaysian Chinese literature in English. International Journal of Asia Pacific Studies, 4(2), 27–50.